13:13

Дубляж

Пришел к выводу, что в России лучше подбирают голоса для дубляжа, чем в других странах. Скачал Французский вариант Звёздного Пути и ужаснулся. Голос Чехова омерзителен, а его коронное "ё-моё" заменили на что-то невообразимое. Теперь жду пока докачаются испанская и итальянская версии.

Upd
Испанский дубляж не качается, а Итальянский очень даже ничего. Во всяком случае "ё-моё" они оставили :) А ещё у Чехова акцент какой-то странные, не русский и не английский...

@темы: Рассуждения, Звёздный Путь

Комментарии
29.05.2009 в 11:56

Не категоризируй другого своей методологией!
Суран
Делать тебе нечего.
А на что во фр версии заменили?
29.05.2009 в 12:40

Думаешь я могу это выговорить? :)
И да... там нет русского акцента!
29.05.2009 в 13:15

Не категоризируй другого своей методологией!
Суран
Ну, не всем такое щастье, как нам:gigi:
Кстати, ТОС - тоже отвратно дублирован на французский:-D
Лучше б уж одно или двуголоску сделали.
29.05.2009 в 13:57

Being human is a condition that requires a little anesthesia ©
Суран
Ты украинский вариант посмотри. У нас Чехов ожигает:gigi:
29.05.2009 в 16:37

Ссылку в студию!
29.05.2009 в 17:40

Не категоризируй другого своей методологией!
боюсь нет ссылки в студию - никто найти не может.
Хоть самим с экрана на телехвон записывай:alles:

Слу, а ты ближайшим часом будешь занят - мы же звонить обещали!